Basque Inquisition: How Do You Say Shepherd in Euskera?
Este es titulo de un artículo publicado hoy en The Wall Street Journal, en el que el autor se pregunta cómo puede funcionar la comunidad autónoma vasca como funciona.
Se refiere en concreto a que teniendo las carencias que se tienen, a nivel de sanidad, de educación, de infraestructuras, de inmigración, etc. El gobierno autónomo vasco se gasta cantidades ingentes de dinero, bastantes millones de euros en traducir todo lo referente a la Administración al vasco, carteles, señales, impresos, instalaciones, folletos, guías… cuando, dice el autor que, menos de 20% de una población de 2.000.000 de personas se puede manejar de forma habitual en vasco, ni tan siquiera los independentistas son capaces de desenvolver con él. Mientras que en el caso del castellano, lo habla el 89% de la población.
Señala que faltan médicos, y faltan profesores de escuela, institutito, etc., pero que no de pueden cubrir las plazas porque los aspirantes no dominan el vasco, y es un requisito imprescindible, con lo que la calidad de los servicios disminuye al aumentos el número de beneficiarios y no el número de profesionales presando servicios.
Lo anterior lo ilustra con dos ejemplos, por un lado el de una profesora de matemáticas, nacida en Bilbao y que no habla vasco, y que ya lleva más de 20 años danto clase en un instituto, y a la que se le obliga a aprender vasco o en caso contrato perder en empleo. Cuando las matemáticas con números, y los alumnos entienden muchos más el castellano que el vasco.
Por otro lado, señala también el caso de la Dirección de General de Tráfico en la Comunidad Autónoma Vasca, donde todos los formularios de exámenes del permiso de conducir están traducidos al vasco, pero en los años que esto lleva hecho, nadie se ha examinado en esta lengua.
El autor sigue exponiendo las palabras de un Consejero de Educación de Gobierno Autónomo Vasco, que hace hincapié en lo absurdo de todo eso, pues las leguas, los idiomas, cuando se imponen se rechazan, y las estadificas dejan bein a las claras que cuando mas gasta el Gobierno Autonomo Vasco en promovionar el vasco, este menos se habla, pues la gente tira, en el habla, como en muchas otras cosas hacia lo que se no impone por narices.
Pregunta el autor del artículo, Keith Johnson, se pregunta el porqué de ese sinsentido, aun reconociendo la naturaleza y origen de la lengua vasca, que compara como una especie de nueva inquisición hacia los no vascoparlantes.
A lo que por mi parte, creo que voy a explicar un poco al señor Johnson, en buena medida el porqué de la situación. El traducirlo todo, aunque esa para que nadie lo entienda, mientras que por otra parte, en el mundo de lo tangente, hay muchas carencias posiblemente mucho más importante. ¿Entonces a que esto? Muy sencillo. ¿Dónde reside el poder de un político?. En el dinero que maneja. Esto es mucho dinero, un pastel muy grande a repartir, clientelismo político. En otros lugares usa en PER, aquí, entras cosas, una la promoción, enseñanza y traducción de un idioma de lo que vive mucha gente que luego vota a su amo…
Un Saludo desde Murcia, Futuro Manantial Hispánico de Agua Desalada

La gente me señala
me apuntan con el dedo
susurra a mis espaldas
y a mí me importa un bledo